CRISTINA TABBIA

Übersetzen und Dolmetschen
 

 

 

Italienisch - Deutsch - Englisch - Chinesisch

 

Home

Über mich

Angebotene Dienste
Sprachressourcen
Kontakt

Links

 

Über mich - Erfahrung und Referenzen

Seit 2001 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin in den Sprachen Italienisch, Deutsch, Englisch und Chinesisch.
Gymnasiale und Universitätsausbildung
2011-2013 (laufend) Europäischer Master in audiovisueller Übersetzung an der Universität von Parma
2006 HSK-Zertifizierung, Level 7 (Hanyu Shuiping Kaoshi – standardisierter Test der chinesischen Sprachfähigkeit)
2005 - 2006 Einjähriger chinesischer Sprachkurs für Fortgeschrittene an der Central Academy of Drama in Peking.
1994 - 2001 Dolmetscher- und Übersetzerinstitut (SSLMIT), Universität Trieste. Dolmetscherstudium in den Sprachen Deutsch, Englisch und Chinesisch. Diplomarbeit: „Le plastiche biodegradabili. Glossario italiano - inglese - cinese“ (Biologisch abbaubare Kunststoffe. Glossar Italienisch - Englisch - Chinesisch).
Dolmetscherabschluss (2001), Note summa cum laude, 110 von 110.
Zweijähriger Universitätsabschluss als Dolmetscherin und Übersetzerin (1996), Note 60 von 60.
1989 - 1994 Sprachliches Gymnasium „Cardinal Ferrari“, Cantù (CO). Abiturkurs, Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch. Abiturabschluss (1994), Note 60 von 60.
ab 1991 Mehrere Studienaufenthalte im Ausland: England, Frankreich, Deutschland, China und Taiwan.
Kenntnisse und Kompetenzen

• Dank mehreren Auslandsaufenthalten erworbene Fähigkeit, in einer multikulturellen und/oder ausländischen Umgebung zu arbeiten
• Ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten in den drei Hauptarbeitssprachen (Italienisch, Deutsch und Englisch) und gute Kommunikationsfähigkeiten in Chinesisch
• Fähigkeit, sowohl im Team als auch allein zu arbeiten
• Ausgezeichnete Organisationsfähigkeit (Koordinierung großer Übersetzungsprojekte)
• Ausgezeichnete Informatikkenntnisse (Betriebssystem Windows ME, XP, MS Office 2000). Anwendung von Programmen zur Computer-gestützten Übersetzung (Wordfast zur Übersetzung von Text-Dateien, Catscradle zur Übersetzung von html-Dateien, Dreamweaver zur Bearbeitung und Herstellung von html-Dateien)
• Ausgezeichnete Schreibfähigkeit (Veröffentlichung von Artikeln und Rezensionen in der internen Zeitschrift der Gruppo Arte e Cultura von Cantù sowie in der Zeitschrift Il Foglio der Gemeindebibliothek von Cucciago, Como

Einige der in der Vergangenheit ausgeführten Arbeiten

Technische Übersetzungen in verschiedenen Bereichen: Metallurgie, Mechanik, Maschinenbau, Elektrobereich, Automation, Computerwissenschaft, Industriebau, Architektur, Kunststoffe, Abfallentsorgung, Umwelt, Facility Management, Weinbereich, Gastronomie
Legale und kommerzielle Übersetzungen (Verträge, Handelskorrespondenz, Urteile), Patentübersetzungen
Lokalisierung von Webseiten
• Übersetzungen im Tourismusbereich und literarische Übersetzungen
• Übersetzung des Buches „Erinnerung verpflichtet: Jüdische Schicksale 1939-1945“, von Lilli Bernhard-Ithai, aus dem Deutschen ins Italienische, herausgegeben von „e“ Verlag mit dem Titel „Una piccola tessera - Il dovere di ricordare“, Triest, Oktober 2001

Einige Kunden: Giorgio Armani S.p.A.; Zusammenarbeit mit den Webseiten "Tirol.at" und "Friuli Venezia Giulia - Turismo online"; Colombin GM & Figlio S.p.A., Triest; "GAMAR - Motori elettrici"; CNS (Consorzio Nazionale Servizi).

 

• Simultan-, Konsekutiv- und Liaisondolmetschen (Pressekonferenzen, Messen, Handelstreffen, technische Trainings, Interviews) auf Italienisch, Deutsch, Englisch und Chinesisch.
Technische Erfahrung vor allem in den folgenden Bereichen: Schraubenfabriken (Schleifmaschinen und Drehbänke), Druckereien (Offset-Druckmaschinen), Stahlwerke (Stranggussanlagen, Walzwerke), Oil & Gas Bereich (Herstellung von Kugelventilen)

Einige Kunden: La Stampa; Knee Top Joint (KTJ), Triest; WWF; Italienische Handelskammer für Deutschland; Comune di Cantù.

 

• Praktikum an der Islandwoods Green Plus International Co. in Taiwan (Juli - September 1999)
• Unterricht der italienischen und englischen Sprachen in Unternehmen und Privatschulen in China (Shenyang) und Taiwan (1998 und 1999)
• Unterricht der deutschen, englischen und chinesischen Sprachen beim Verein Orizzonti dell'Est e dell'Ovest in Triest (1998-2001)
• Privatunterrichte der deutschen, englischen und chinesischen Sprachen (von 1997 bis 2001)
• Sommerarbeit bei Stich Imbiss, Bühl (Deutschland) (1996, 1997, 1999, 2000)

osCommerce templates

 

Copyright 2010 Cristina Tabbia. All Rights Reserved

MwSt-Nr.: 02656130131

Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013